Presse : la dispute du Loto

Today, a lesson for the most advanced levels : B2, C1, C2.
 Not my level? What's my level? Click here.


 un bulletin de Loto


How to proceed? Read the intro, do the exercise and check answers and vocabulary...

Bonjour ! Aujourd'hui, je vous propose de travailler sur  un article extrait du quotidien Libération. L'affaire est un peu trop pathétique à mon goût, mais je l'ai choisie parce qu'elle a le mérite de proposer des points culturels, lexicaux et grammaticaux intéressants.
Les histoires de vieux amis qui se fâchent pour des questions de sous ne me réjouissent pas spécialement. Et moi qui croyais qu'on devenait plus sage avec l'âge !

Exercice :
-replacez les mots manquants (dans le désordre) dans le texte.
-vérifiez vos résultats.
- lecture active: notez les expressions intéressantes (en gras).


les 10 mots manquants :
toucheront / intention / auraient / appel / charge
derniers / alors / jeu / en / encaissé

Trois retraités se disputent 874.000 euros gagnés au Loto

La chambre de l’instruction de la Cour d’ de Nancy a débouté de leurs plaintes pour vol et abus de confiance les deux retraités qui réclamaient le partage des 874.000 euros gagnés au Loto par l’une de leurs amies en 2005.
Lors d’une cure thermale à Aix-les-Bains, les trois amis d’ avaient joué six grilles de «Loto flash». L’un des plaignants avait acheté les billets, puis avait remis deux à ses voisines de chambre.
L’une d’elles a eu l’heureuse surprise de détenir une grille contenant les six numéros gagnants: l’octogénaire a alors son chèque seule, sans partager la somme avec ses camarades de jeu, arguant du fait que si l’idée était de jouer en commun, les grilles n’ pas été individualisées.
Les deux plaignants malheureux au avaient déjà été déboutés de leur plainte par le doyen des juges d’instruction du tribunal de grande instance de Nancy, décision confirmée par la chambre de l’instruction.
Suzanne étant décédée le 15 septembre dernier, ce sont ses héritiers qui la somme- qui avait été jusqu’alors bloquée par la Justice- majorée des intérêts, à la des plaignants. L’avocat de ces a annoncé son de se pourvoir en cassation.

(Source AFP)


La solution et les explications ici. A bientôt!
texte : Libération.fr
image: Francaise des Jeux

Chanson : Jeanne Moreau, Le Tourbillon de la Vie

Bonjour ! Today, a lesson for levels B2, C1, C2. (Avancés)
 Different level? What's my level? Click here.

Actrice, comédienne, chanteuse, cinéaste : Jeanne Moreau

How to proceed? Read the intro (if these paragraphs seem too challenging, 
don't worry, an explanation/translation is provided), 
listen to the song as many times as you want,  
do the exercise, read the conclusion, check your results and go to the lesson page  
(which gives you detailled explanation of all the grammar and vocab.). Enjoy!

Aujourd'hui, une leçon qui combine exercice audio et culture. Je vous propose une chanson emblématique pour plusieurs raisons : son interprète, Jeanne Moreau, et son contexte, le film culte de François Truffaut, Jules et Jim.

Tout cinéphile francophile se doit de connaître Jeanne Moreau, figure du paysage cinématographique français. D'abord comédienne de scène, elle est devenue actrice sur pellicule et égérie de la Nouvelle Vague. Elle a d'autres talents : pour la chanson (vous allez pouvoir en juger dans cette leçon), pour la réalisation cinématographique et pour la vie (sa biographie est passionnante).

Pour ceux et celles qui ne la connaissent pas, voici un prélude musical, et pour les autres, un approfondissement et un plaisir, tout simplement.

(for a translation/ explanation of these paragraphs, please go here)

Une célèbre scène de Jules et Jim. 
Ah, comme ils semblent heureux...



Exercice :
1- Ecoutez la chanson, sans lire les paroles. Essayez de repérer des mots, de comprendre le sens.
2- Replacez les mots manquants (attention! un mot est répété et apparaît plusieurs fois!)
3- Après l'exercice, vérifiez votre résultat ici.
4- Pour une leçon plus détaillée, une explication du vocabulaire, rendez-vous sur la page "leçon".


La vidéo, extraite du film Jules et Jim de F. Truffaut
les 10 mots manquants : 
bail / jamais / repartis / fait / enlacés
fascinaient / vue / plu / soi / tas

Le tourbillon de la vie
par Jeanne Moreau

Elle avait des bagues à chaque doigt,
Des de bracelets autour des poignets,
Et puis elle chantait avec une voix
Qui sitôt m'enjôla
Elle avait des yeux, des yeux d'opale
Qui me {x2}
Il y avait l'ovale de son visage pâle
De femme fatale qui me fut fatal {x2}
On s'est connus, on s'est reconnus,
On s'est perdus de ,
on s'est reperdus de
On s'est retrouvés, on s'est réchauffés
Puis on s'est séparés
Chacun pour est reparti
Dans le tourbillon de la vie
Je l'ai revue un soir, aïe, aïe, aïe !
Ça fait déjà un fameux {x2}
Au son des banjos, je l'ai reconnu
Ce curieux sourire qui m'avait tant
Sa voix si fatale, son beau visage pâle
M'émurent plus que
Je me suis soûlé en l'écoutant
L'alcool oublier le temps
Je me suis réveillé en sentant
Des baisers sur mon front brûlant {x2}
On s'est connus, on s'est reconnus,
On s'est perdus de ,
on s'est reperdus de ,
On s'est retrouvés, on s'est séparés
Puis on s'est réchauffés
Chacun pour soi est reparti
Dans le tourbillon de la vie
Je l'ai revue un soir ah la la
Elle est retombée dans mes bras {x2}
Quand on s'est connu,
Quand on s'est reconnu,
Pourquoi se perdre de vue,
Se reperdre de vue ?
Quand on s'est retrouvé,
Quand on s'est réchauffé,
Pourquoi se séparer ?
Alors tous deux, on est
Dans le tourbillon de la vie
On a continué à tourner
Tous les deux {x3}

Pour la correction de l'exercice, rendez-vous ici.
Pour une explication plus détaillée du vocabulaire et des points de grammaire, rendez-vous sur la page "leçon" -But don't forget to enjoy the video ...

Pour en savoir plus, deux articles intéressants en anglais, sur le film, et sur la nouvelle vague en général.

La Nouvelle Vague commence à mettre du trouble dans le genre. 
(J'ai bien dit : "commence" parce que Catherine s'avère tout de même un personnage hystérique digne des clichés.)


Plus :
Jeanne Moreau incarne le style de l'actrice de la Nouvelle Vague. La critique Ginette Vincendeau la définit comme "belle, mais de façon naturelle; sexy, mais intellectuelle en même temps, une sexualité cérébrale. C'est la femme de la Nouvelle Vague." Certes, mais n'oublions pas que dans le film elle est aussi instable et névrosée : une présentation bien classique de "la psyché féminine". Il n'y a pas que du nouveau dans la Nouvelle Vague...
Voici un lien vers la page Wikipedia


Paroles: Cyrus Bassiak. Musique: Georges Delerue. 1961
© Philips
Exercice et leçon ©Sandrine de Paris 

Leçon : Le Tourbillon de Jeanne Moreau

Here's the lesson for levels B2, C1, C2 which goes with Jeanne Moreau's song, Le tourbillon (the whirlwind) that you may find here.

Voici la leçon qui accompagne la chanson de Jeanne Moreau, le Tourbillon, que vous pouvez trouver ici. It's a detailled explanation of the vocabulary of both the song and the introductory text.


 Jim, Jules et Catherine à la plage
L'introduction :
emblématique = emblematic
pour plusieurs raisons = for several reasons
l'interprète d'une chanson = la personne qui chante (interprète) la chanson
film culte = cult movie
cinéphile = a lover of cinema
francophile = a lover of anything French
se devoir de = same meaning as "devoir" (must) but stronger.
paysage cinématographique français : the press is fond of this expression. Ex: "le paysage politique Européen".
D'abord = at first, when she started 
comédienne : doesn't mean she was doing comic acts on stage. Usually, comédien(ne) is for stage actors and acteur/trice is for the movies. 
pellicule = film, as in "reel", the film in the camera
égérie = muse
La Nouvelle Vague : mouvement cinématographique français (fin des années 50-années 60). Pour plus de détails : lisez ceci, en français, ou bien cela, en anglais
Vous allez pouvoir en juger = You can judge (it) for yourself
La réalisation cinématographique est faite par un réalisateur ou une réalisatrice = film director
Cinéaste = film maker 
Approfondissement / approfondir = (profond-e) to go deeper in the meaning of something / in a research


La chanson :
Un tourbillon = a whirlwind
des tas de = heaps of / a lot of, we use it a lot Ex : "Il a des tas de projets", "elle porte toujours des tas d'accessoires".
Sitôt = aussitôt (right away)
M'enjôla = passé simple du verbe "enjôler" (to charm, delight, captivate)
Ses yeux me fascinaient = fasciner qqn -Construction :"Elle me fascine", "ça me fascine"
Qui me fut fatal : "fut" passé simple de "être"
Se perdre de vue = to lose sight of someone / to lose touch with someone
Se retrouver = to meet again
Se réchauffer = to warm each other up
Se séparer = to go on separate ways / to break up
Chacun pour soi = each person for oneself
Revoir quelqu'un = to see someone again
Aïe ! = ouch!
Un bail = "lease" (for real estate)
Ça fait un bail = (expression) it's been a while
Au son des banjos, au son de la guitare, au son du piano...
Je l'ai reconnu = I recognized it (the smile)
Ce sourire qui m'avait tant plu = this smile I had liked so much
Plu = participe passé de plaire
-ex: tu me plais, cette leçon me plaît, la pièce de théâtre lui a plu
M'émurent = passé simple de "émouvoir" (to move -emotions)
plus que jamais = more than ever
Se soûler = to get drunk
En l'écoutant = while listening to something
L'alcool fait oublier le temps = construction = faire + verbe infinitif "tu me fais rire" (you make me laugh)
On a continué à tourner : continuer à
Enlacés = in an embrace



A quoi tu penses ?



Exercice et leçon ©Sandrine de Paris

Culture : les miracles de Lourdes.

Bonjour! Today, a lesson for levels B2-C1-C2 (advanced).
Not your level? What's my level? Click here.

 Une vierge modeste, au détour d'un chemin de campagne, 
perchée sur son socle de granit.

How to proceed? Read the intro, do the exercise and check answers and vocabulary here.

Bonjour les élèves ! Aujourd'hui, vous pourrez noter une amélioration technique. Votre prof préférée (c'est moi !) ne reculant devant rien pour vous satisfaire, s'est bravement aventurée dans la jungle effrayante de la programmation informatique... Armée de son courage et de sa détermination sans faille, elle est partie en périple, en quête de codes. Elle en est rentrée vivante, rassurez-vous, et pas bredouille, rapportant dans sa besace de quoi améliorer votre confort.

Allez savoir pourquoi elle vous a choisi un texte sur Lourdes. Peut-être qu'après cette incursion technologique couronnée de succès, elle croit maintenant aux miracles ? Quoi qu'il en soit, elle vous souhaite de bien vous amuser.

Exercice : -replacez les mots manquants (dans le désordre) dans le texte.
-vérifiez vos résultats
- lecture active: notez les expressions intéressantes (en gras)

Les 10 mots manquants :
rendue/ guérison / remontait / souffrait / témoin
gravement / été / où / ainsi / traduit

Ana Santaniello, la 67e personne reconnue miraculée.
Cette Italienne d'une maladie cardiaque, la maladie de Bouillaud, qui se notamment par une élocution pénible, une impossibilité de marcher, des crises d'asthme intenses, une cyanose de la face et des lèvres que des œdèmes des membres inférieurs. Elle s'est , malade, en pèlerinage à Lourdes, en 1952. Ses maux ont disparu miraculeusement après sa visite au sanctuaire de la cité mariale. Le comité médical international de Lourdes avait qualifié la de cette femme «d'extraordinaire» en 1961.
Agée aujourd'hui de 94 ans, cette femme est devenue officiellement la semaine dernière la 67e personne reconnue miraculée. La dernière à 1999, un Français, Jean-Pierre Bély, guéri de la sclérose en plaques en octobre 1987. Les premières ont reconnues en 1858, l'année Bernadette Soubirous, fillette illettrée d'une famille pauvre d'anciens meuniers, a été, selon l'Eglise catholique, à l'âge de 14 ans d'apparitions de la Vierge Marie dans la grotte de Massabielle à Lourdes.

La France rurale est parsemée d'icônes religieuses : statues de Marie, Christ en croix, calvaires, statues de Jeanne d'Arc,... qui côtoient sans émoi apparent les symboles patriotiques : coqs de métal, bustes de Marianne et autres citoyenneries républicaines. Un rappel que cette nation laïque se veut toujours "la fille aînée de l'Eglise"? Ou bien une autre de ses bizarreries contradictoires ?

Now, check answers and vocabulary here.
A bientôt !
Texte original : Libération.fr
Photo, exercice : ©Sandrine de Paris

Avoir Mal (Ailments and Pains)

le corps ["korr"] : the body
les pieds.
Aujourd'hui, une leçon sur le corps et ses petits problèmes. Today, a lesson about the body and its little problems.
D'abord, vous avez un peu de vocabulaire. First a little bit of vocabulary.
Et ensuite, un exercice, pour pratiquer. Then, an exercise, to practice.


Les Parties du Corps -Body Parts
le corps["korr"]-the body
de la tête aux pieds -from head to toe (lit "from head to feet")
la tête["tett"]-the head
le visage["vee-zazh"]-the face
l'œil ["luh-y"]-the eye 
les yeux["lezzyuh"]-the eyes
le nez["neh"]-the nose
la bouche -the mouth
la gorge -the throat;
la langue["lãgg"]-the tongue
la dent["dãh"]-the tooth
le cou["kooh"]-the neck
les épaules["lezzeh-powl"]-the shoulders
le bras ["brah"]-the arm
la main ["mîh"]-the hand
le doigt["dwah"]-the finger
la poitrine ["pwah-treen"]-the chest
le ventre -the belly / the stomach (not the organ)
le dos ["doh"]-the back
les fesses ["fess"]-the buttocks
la jambe ["zhãb"]-the leg
le genou ["zhuh-nooh"]-the knee
le pied ["pyeh"]-the foot

les côtés ["koh-teh"](the sides) 
right: droit (m.) / droite (f.)
left: gauche
masculin : le bras droit et le bras gauche
féminin : la main droite et la main gauche

chez ["sheh"]
chez le docteur / chez le médecin -at the doctor's
chez le dentiste -at the dentist's
être malade -to be sick
une maladie -a sickness, an illness

une douleur -a pain

avoir mal à -to have a pain / a ... ache
- (la tête) "J'ai mal à la tête"  -I have a headache 
- (l'œil) " J'ai mal à l'œil gauche" -My left eye hurts
- (le dos) "Il a mal au dos" -He has back pain / his back hurts
- (les jambes) "Vous avez mal aux jambes" -Your legs hurt



--->  Pourquoi à la, à l', au, aux ?

Exercice d'application :
- Place the missing words in the incomplete sentences.

Missing words : à la bouche / aux pieds / au genou / aux dents / à la gorge / à la tête / à la jambe / aux yeux  / au ventre / aux oreilles

Je dois me reposer parce que j'ai beaucoup marché. J'ai mal .
Léa est tombée. Elle a mal gauche.
Léo a parlé français toute la journée. Il a mal .
Stéphanie doit aller chez le dentiste parce qu'elle a mal .
Patricia prend du sirop parce qu'elle a mal.
Si je ne bois pas de café le matin, j'ai mal .
Le cheval ne peut pas courir parce qu'il a mal .
Chloé a mal parce qu'elle a travaillé sur son ordinateur pendant des heures.
Tu as mal parce que tu as mangé trop vite !
J'ai toujours mal dans l'avion.


Ça va ?  Très bien ! Maintenant, vous pouvez aller voir les réponses.
A bientôt !

A1: Etre et Avoir (to be, to have)

Bonjour ! Today a lesson for level A1 / Une leçon pour le niveau A1. 
C'est une belle maison ! 
(Château de Chenonceau, 
Loire Valley/Vallée de la Loire)


Todays' focus:
Etre & Avoir
(to be / to have)
- conjugation
- pronunciation
Lexique: 
 -basic vocabulary
Practice :
-basic sentences



For audio, click the button :
Etre : to be, the being, the Essence
Avoir : to hAVe

sujet Etre sujetAvoir
JesuisJ' ai
TuesTu as
Elle / Il
On
estElle / Il
On
a
Nous sommes Nousavons
Vous êtes Vousavez
Ils / Elles sont Ils / Ellesont


A few things:

ai / es / est are all pronounced the same! "ay" as in "RenE"

a / as : are also pronounced the same: "ah" as in voilà

on / avons / sont / ont: contain the same ON sound, a nasal sound. You can pronounce it by making an "o" and blowing some air by your nose at the same time.

Ils sont and Ils ont are very close, phonetically, but one has an S sound, and the other, a Z sound:
-Ils sont = pronounced "Ils SSSont" (as in SSSnake)
- Ils ont = pronounced "Ils ZZZ ont" - the final s becomes a Z (like Zebra) because the next sound is a vowel (it's called a liaison).


Vocabulary
C'est (pronounced "say") -It is / It's
à Paris (pronounced "pAh-rih")-in Paris / to Paris 
adjectives:
français (masc.) (pronounced "fran-say")-French
française (fem.) (pronounced "fran-say-Z") -French
beau (m.) / belle (f.)  = beautiful, handsome, good looking
européen (m.) / européenne (f.)  -European
noir (m.) / noire  -black
petit (m. silent final T) / petite (f.)  -small, little
gros m. (silent final S) / grosse (f.) -big, fat
nouns:
une table -a table
un appartement -an apartment
une maison -a house 
un chien -a dog
un chat (silent final T) -a cat
le chocolat (silent final T) (no need to translate this one!)
numbers:
un / une = 1
deux= 2
trois= 3


Exercice : replace the missing verbs (on the right, not in order) in the sentences (on the left).

For audio, press the button:
EtreAvoirExo01 by sandrinedeparis


Jefrançaise
C'une petite table
J'deux chiens
Ilune grosse télévision
Vousune belle maison
Vouseuropéens
Ellestrois chats
Tu du chocolat noir
Ellestrois chats
Ellesaméricaines
Nous un appartement à Paris
How was it? I bet you did great. C'est magnifique!


Lesson © Sandrine de Paris
Photo : Wikipedia.

B2 - C1 points divers

Voici la suite de cette leçon (la chanson de Dalida) et de cet exercice.

La grande Colette et Maurice Goudeket :
"elle venait d'avoir 62 ans, il venait d'en avoir 16 de moins"

Voici des explications détaillées sur le vocabulaire et les points de grammaire de la chanson.

Il venait d'avoir 18 ans
venir de (le passé récent) = s'utilise bien sûr au présent :
Je viens (juste) de te téléphoner ! (I just called you!)
Elle vient de déménager. (She just moved)

                    …mais aussi à l'imparfait :
Il a dit que tu venais d'arriver. (He said you had just arrived)
Vous veniez (juste) de défaire vos valises quand vous vous êtes aperçus que vous étiez dans la mauvaise chambre. (You had just unpacked when you realized you were in the wrong room)


Expression du changement d'état / de situation:

L'âge :
Pourquoi avoir 18 ans?
- In French, we don’t "turn" 18, we get/have 18.
Il a eu 90 ans hier.
Elle aura 40 ans dans quelques semaines.

Quelques verbes exprimant le changement d'état:
- mettre, faire et rendre
En anglais, on utilise "make" (Il makes me sad, it makes me laugh) or "drive (it drives me crazy)

"Ça l'a fait rire"
En français : faire + verbe
S'il te plaît, arrête de faire pleurer ton petit frère.
Il est si timide: tout le fait rougir.

Également: faire + nom (émotions, ressentis)
Ça me fait plaisir
Ça me fait de la peine
Ça m'a fait une drôle d'impression

Ça le rendait presque insolent
ou Rendre + adjectif
Ça me rend fou / folle
Cette histoire me rend malade

! Attention, parfois il existe un verbe qui remplace la formule rendre + adjectif!
Ça me rend déprimée = Ça me déprime
Ça me rend triste = Ça m'attriste
Ça me rend stressée = Ça me stresse
Ce voyage me rend fatigué = Ce voyage me fatigue

Autres formules du changement d'état
Se mettre à + verbe / se mettre + préposition + nom
-to start (doing) something
Je me suis mise à chanter
Il s'est mis à boire après son divorce
Il s'est mis au travail / à travailler
Je me suis mise en chemin / à marcher, à avancer

J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
-Mettre qqch à + qqch/qqn
-Mettre qqch  quelque part

J'ai mis un manteau à mon chien -I put a coat on my dog / I dressed my dog with a coat
J'ai mis un coup de pied à la machine -I kicked the machine
J'en mettrais ma main au feu (expression) -I would bet on it
Il va mettre ses bijoux "au clou" - He is going to put his jewelery at the pound

Changement d'action :
Mettre qqch à + verbe / nouvelle action
J'ai mis une soupe à mijoter -I put a soup to cook
J'ai mis la machine en route -I started the machine


Quelques passé composés notables :
- Verbe réfléchi :
Il s'est approché de moi (s'approcher)
- Verbe avec pronom :
Il ne m'a pas parlé d'amour
Il m'a dit
Je l'ai laissé partir


L'expression regret par le conditionnel passé :
Conditionnel passé = auxiliaire au conditionnel + participe passé
J'aurais donné n'importe quoi
J'aurais voulu le retenir
Tu aurais voulu rester une semaine de plus (mais tu as dû partir)
Vous auriez aimé le saluer avant de partir (mais vous n'avez pas pu)
J'aurais dû insister (mais je ne l'ai pas fait)
J'aurais souhaité être présent (mais je n'y étais pas)

Pourtant : however
Je l'ai menacé de porter plainte, pourtant il a continué à m'importuner. -I threatened to file a complaint, however, he kept on bothering me


La certitude, Ma solitude, Par habitude :
les mots terminant en "…ude" sont féminins
Il regrette son attitude (une attitude)
Elle aime l'étude de la grammaire française (une étude)
Il s'est contenté de dire des platitudes (une platitude)

Il se rhabillait
Se rhabiller = s'habiller à nouveau, après s'être deshabillé
Après m'avoir examiné de la tête aux pieds, l'infirmière m'a dit de me rhabiller.

Pendant qu'il se rhabillait
Pendant que + verbe
Je ferai les courses pendant que tu nettoieras la maison
J'ai préparé la surprise pendant qu'elle prenait un verre avec Sylvain

"Vaincue" : le participe passé de vaincre
Le Cameroun a vaincu le Brésil en finale
- Dans la chanson, il s'emploie au passif
Elle a été vaincue en demi-finale
Il ne s'avoue pas vaincu -He is not conceding defeat

Je retrouvais ma solitude
Retrouver qqch : Revenir à qqch de familier
Après la visite des enfants, la maison a retrouvé son calme
Après une semaine de camping, j'étais heureuse de retrouver mon lit douillet!
Elle ne retrouvera jamais sa voix de jeune fille
Chaque objet a retrouvé sa place

Sans faire un geste
Sans + verbe infinitif
Avec Internet, on peut voyager sans bouger, on peut travailler sans quitter son lit.
Il est sorti sans faire de bruit

Il avait vu au cinéma le Blé en Herbe
J'avais oublié simplement que j'avais deux fois 18 ans.
- Le plus-que-parfait raconte une action antérieure à l'action au passé composé
PQP = Auxiliaire à l'imparfait + participe passé
J'ai vu ce film (PC). Je l'avais déjà vu. (PQP)
(Egalement au négatif)  je ne l'avais jamais vu. (PQP)
J'ai bu un verre de vin à 7h. (PC) J'avais (déjà) bu un verre de vin à 6h. (PQP)
J'ai bu un verre de vin. (PC) Je n'avais pas bu d'alcool depuis des jours. (PQP)

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails