Video: une publicité pour le visiophone

avant Skype, il y avait le visiophone

Voici une publicité pour un produit de France Télécom (une grande compagnie téléphonique française): un visiophone.
Here is an advertisement for a product of France Telecom (a large French telephone company): a videophone.

La publicité date de quelques années, avant l'arrivée massive de l'ordinateur personnel et d'Internet dans les maisons. The ad is from a few years back, before the mass arrival of the personal computer and the Internet in the home.

Exercice
1) Regardez la vidéo : que se passe-t-il?
Watch the video: What's happening?
2) Écoutez les dialogues : que comprenez-vous?
 Listen to the dialogue: What do you understand?
3) Écoutez les dialogues en lisant la transcription.
Listen to the dialogue while reading the transcript.
4) Lisez la traduction. / Read the translation.




-  Hugo, c'est pour toi.
- Salut Hugo! Alors, il paraît que tu voulais me dire quelque chose?
- Euh...
- C'est Juliette à la récré qui m'a dit que tu voulais me dire un truc!
- Euh ... je voulais juste te dire que, euh ... bon bah, il faut que je te laisse hein, euh, je dois y aller, euh, salut!
Ma Ligne Visio: c'est mieux de se voir quand on se parle.

vocabulaire :
il paraît que = it seems that / apparently
récré = abbrevation de "récréation" (=recess)
un truc (argot) = a thing / something 
il faut que je te laisse / je dois y aller => I gotta go

la traduction:

- Hugo, it 's for you.
- Hi Hugo! So, it seems that you wanted to tell me something?
- Uh ... - At recess Juliet told me that you wanted to tell me something!
- Uh ... I just wanted to say that, uh ... well, I must leave you, uh, uh, I gotta go, uh, bye!
My Visio Line: it's better to see one another when we speak / "one speaks to each other".

No comments:

Post a Comment

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails