Article/Audio: "Un conducteur misogyne refuse d'obéir à une policière" (intermédiaires)

Bonjour! Aujourd'hui un article trouvé dans la presse belge.

la mixité des forces de l'ordre,
ça donne le sourire *

J'ai choisi cet article parce qu'il contient du vocabulaire policier et légal ainsi que quelques expressions intéressantes. La photo d'illustration n'a rien a voir (has nothing to do) avec le sujet précis de l'article. Cette image est extraite du film Le gendarme et les gendarmettes, avec Louis de Funès, film culte (cult movie) franchouillard* des années 80 (the 80's).

Exercice:
1- Complétez les phrases avec les participes passés manquants.
3- Vérifiez sur la page de correction.

Un conducteur misogyne refuse d'obéir à une policière.

Un automobiliste misogyne a été vendredi et inculpé de rébellion. Son comportement a provoqué un embouteillage indescriptible dans un carrefour très de Saint-Nicolas.
Vendredi matin, le quadragénaire a catégoriquement d'obéir aux injonctions d'une femme agent, a indiqué le parquet. En refusant de déplacer son véhicule du moindre millimètre, comme le lui demandait la policière, l'automobiliste récalcitrant a un blocage total de ce point central de la ville, ainsi que des rues adjacentes.

La police a intervenir pour extraire de force l'individu de sa voiture. Le contrevenant a par être maîtrisé et par la police. Il a ensuite été sous mandat d'arrêt par le juge d'instruction de Termonde.

Résultats + explications: 


*Derogatory term qualifying not very worldly French people or supertraditional French activities (pastis + pétanque, par exemple)

Article original: 7sur7 
Adaptation pédagogique: Sandrine de Paris

No comments:

Post a Comment

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails