Née en Autriche d'un père italo-autrichien et d'une mère française, la photographe Lisette Model a vécu à Vienne, Paris, Nice et New York.
Promenade des anglais, Nice, années 30
Je vous propose de visionner un reportage bilingue (en deux parties) créé à l'occasion d'une exposition au musée du Jeu de Paume (Paris) en 2010, commenté par Cristina Zelich, la commissaire de l'exposition (curator).
Des jumeaux nés de mère porteuse bloqués en Inde ont reçu des laissez-passer
PARIS - Le ministère des Affaires étrangères a indiqué vendredi avoir délivré, sur décision de justice, des laissez-passer à des jumeaux de 3 mois qui étaient bloqués en Inde où ils sont nés d'une mère porteuse, pratique en France.
" à une injonction du Conseil d'Etat, le quai d'Orsay a délivré lundi des laissez-passer à exceptionnel dans le cas de ces jumeaux. Le quai d'Orsay applique les décisions de justice", a indiqué vendredi un diplomate à l'AFP.
Les parents de ces jumeaux sont deux homosexuels qui, après 15 ans de vie commune, ont à la gestation pour autrui --légale en Inde mais pas en France-- pour fonder une famille, avait indiqué à l'AFP leur avocate, Me Caroline Mecary, confirmant une information de Libération vendredi.
Le père génétique avait été de regagner la France en laissant les enfants derrière lui, à la suite du des autorités françaises de leur délivrer des documents de voyage.
Le Quai d'Orsay a indiqué avoir aussi délivré des laissez-passer dans une autre affaire deux jumelles nées en Inde de mère porteuse, à la suite de la même injonction du Conseil d'Etat.
"Ce sont des documents de voyage. La question de l' de ces enfants reste entière", souligne-t-on au Quai d'Orsay, où on reconnaît ne pas vouloir encourager une pratique interdite en France.
Traditionnellement, le jour du 14 juillet, notre fête nationale, les pompiers (firefighters) organisent un grand bal (ball, dance) populaire. C'est le célèbre bal des pompiers. Cette année, nous saluons deux casernes(firehouses) qui ont fait la promotion de leurs bals d'une façon admirable.
les pompiers d'Amiens posent pour leur calendrier
Je dédie la leçon d'aujourd'hui à ceux et celles qui aiment voir en action des hommes musclés.
1- Les pompiers de Saint Priest, qui se sont lancés dans une chorégraphie extraordinaire:
2 - Les pompiers de Villeurbanne-Cusset, qui n'ont pas peur d'ôter leurs vêtements pour la bonne cause:
Bonjour! C'est l'été! Mais attention: en cas de grosses chaleurs ou "canicule" (=heatwave), il est bon de suivre quelques conseils...
Voici un exercice "à trous" (fill in the blanks) pour vous aider à survivre à la saison.
1- écoutez la version audio: vous comprenez?
2- complétez l'exercice
CANICULE ESTIVALE - Avec les fortes chaleurs à venir, l'Agence nationale de sécurité sanitaire donne des conseils...
Tous les ans, quand les fortes chaleurs reviennent, l'Agence nationale de sécurité sanitaire (Anses) en pour rappeler quelques rudiments en matière de sécurité sanitaire sur son site Internet.
*Boire et se rafraîchir régulièrement
Par forte chaleur, c’est le premier conseil à prendre en compte. Il faut boire, et même davantage qu’en normal, jusqu’à deux litres d’eau par jour minimum. Attention à ne pas boire trop frais non plus, cela peut occasionner des maux de ventre. Et si vous êtes à proximité d’une source d’eau (piscine, mer, ou même une douche), n’ pas à vous y baigner régulièrement. Les brumisateurs sont également un bon moyen de se rafraîchir de temps en temps.
*Ne pas trop s’et soigner sa tenue
Même si vous êtes très sportif, il est recommandé de ne pas trop faire d’efforts physiques durant les périodes de chaleur. Privilégiez le matin ou la fin de journée si vous y vraiment. Quand il fait trop chaud, une bonne sieste ne peut pas faire de mal. Concernant votre tenue, ce sont les soldes, alors profitez-en pour vous offrir des vêtements de couleur , de préférence en coton, matière idéale pour laisser transpirer la peau.
*Veiller à garder son habitat frais
Il fait souvent plus frais à l’intérieur qu’à l’extérieur, mais cela ne pas dire qu’il ne fera pas chaud pour autant. Si vous disposez d’appareils de climatisation ou de ventilation, ne les configurez pas sur des températures trop basses. Une température de 5° inférieure à la température extérieure est un bon compromis. Si vous n’êtes pas équipés, vos volets croisés pendant la journée et les fenêtres ouvertes pendant la nuit.
*Attention auxde soleil
S’il est toujours aussi agréable de bronzer, le soleil reste un élément dangereux. «Il est indispensable de se protéger avant de s’exposer en régulièrement une crème solaire et en portant des vêtements, un chapeau et des lunettes», recommande ainsi l’Anses, insistant sur la vulnérabilité des plus jeunes. De même, l’agence ne donne pas son aval aux compléments alimentaires «solaires» dont l’efficacité «n’a pu être prouvée à ce jour».
*Bien conserver ses aliments
L’Anses recommande de veiller à «garder les aliments à basse température» afin de « la croissance des micro-organismes» et ainsi éviter les intoxications alimentaires. Il faut, selon elle, «maintenir au froid en continu entre le lieu d'achat, le transport, le rangement au _ et la consommation».
*Attention à l’abus de barbecues
L’été, c’est la saison des barbecues, mais l’Anses rappelle notamment que la«à des températures élevées, en particulier en contact direct avec la flamme conduit à la formation en surface de composés chimiques certains sont cancérigènes».
PS: Si la canicule estivale vous fait peur, venez donc nous rendre une petite visite à San Francisco. Le brouillard aura vite fait de vous rafraîchir. Et n'oubliez pas votre chandail...
Article original: 20minutes.fr
Adaptation: Sandrine de Paris
avoir les moyens:to be able to afford, to have the means la confiance : trust / confidence constater: to see for yourself, note, observe embaucher : to hire une faute:a typo, a mistake pote(populaire/argot) : ami, copain/copine se planter (argot):to fall/to fail, to make a mistake une plume: feather - pen telle que (tel que, tels que, telles que) : such as
Voici une chanson du chanteur français Philippe Katerine.
Moi, j'adore Philippe Katerine. Il est la preuve vivante que, même né dans les Deux-Sèvres*, on peut devenir quelqu'un.
Philippe Katerine est aussi acteur
Exercice
1- écoutez: vous comprenez?
2- écoutez en lisant les paroles (while reading the lyrics)
3- trouvez les explications sur la page de traduction
Avant d'écouter la chanson, voici quelques explications:
- le Louxor: oui, c'est une ville d'Egypte, mais dans cette chanson, c'est le nom d'un bar/club.
- couper le son: turn off the sound (=the music)
- remettre le son: turn the music back on
J'adore regarder danser les gens
j'y retourne souvent
au bar du Louxor
regarder danser les gens
j'adore, j'adore, j'adore, j'adore, j'adore
les institutrices, puéricultrices, administratrices, dessinatrices,
les boulangers, les camionneurs, les policiers, les agriculteurs,
les ménagères, les infirmières, les conseillères d'orientation,
les chirurgiens, les mécaniciens, les chômeurs
j'adore regarder danser les gens
et de temps en temps
je coupe le son
et je remets le son
et je recoupe le son
et je remets le son
et je recoupe le son
et attention: je remets le son
j'adore
les gens arrêtent de danser
ils se demandent qui a coupé
et ils commencent à m'encercler
et là je me sens en danger
alors je leur dis "prenez-moi
faites de moi n'importe quoi
pendez moi la tête en bas
comme la dernière fois"
j'adore regarder danser les gens
ah je trouve ça fascinant
au bar du Louxor
regarder danser les gens
j'adore, j'adore, j'adore, j'adore, j'adore
et je coupe le son
et je remets le son
et je recoupe le son
et je remets le son
j'adore, j'adore, j'adore, j'adore, j'adore
et je coupe le son
j'adore
*"he is the living proof that, even born in the Deux-Sèvres (a French département), you can become someone." Une bonne partie de ma famille vient des Deux-Sèvres, le "Midwest" de la France.
Parlons littérature! Voici, sur journal Le Parisien, l'interview de l'écrivain Mamadou Mahmoud N'Dongo, qui a dédié (who dedicated)son dernier livre à une ancienne bibliothécaire (librarian) de Drancy, la ville de région parisienne où il a grandi. Et, bien sûr, un exercice de lecture active(active reading).
Mamadou Mahmoud N’Dongo, écrivain
D'abord... un peu de vocabulaire:
Un recueil de nouvelles = a collection of short stories
Une cité = housing projects
Un(e) élu(e) = an elected official
s'inscrire = to register/enroll/sign up for
se mettre à = commencer à
une note = grade (in school)
aiguiller = to direct
« Ma bibliothécaire a changé ma vie »: une interview de Mamadou Mahmoud N’Dongo.
« Pour Maryse aux histoires extraordinaires. » Mamadou Mahmoud N’Dongo dédie son sixième livre "Mood Indigo", un recueil de nouvelles, à sa bibliothécaire. On comprend combien cette femme, à la retraite depuis peu, a pour cet écrivain de 40 ans, qui a et vit toujours à Drancy.
Q: Qu’a fait Maryse pour vous ?
R: Elle a changé ma vie ! C’est grâce à elle que je suis devenu écrivain. Elle travaillait à la bibliothèque de la cité Gaston-Roulaud, à Drancy, dans les années 80 et 90. Cette bibliothèque était à l'époque en de chez moi, dans un appartement de mon immeuble. Il faut rendre hommage aux élus de l’ d’avoir encouragé une culture de proximité.
Q: Vous y alliez souvent ?
R: Ma mère m’a inscrit dès son ouverture. J’avais 11 ans. Au départ, j’y allais avec mes copains pour des BD ou des revues de foot. C’était notre de rendez-vous. Mais on se faisait souvent expulser parce que chacun défendait bruyamment son équipe.
Q: Les romans, ce n’était pas votre truc ?
R: Pas du tout. Mais l’été 1986, j’ai dû passer les grandes vacances dans la cité, avec mes deux frères, et notre télé était en . Je me suis mis à lire « Tom Sawyer » et le dictionnaire Larousse des écrivains contemporains que mon grand frère avait empruntés à la bibliothèque. J’y ai passé les deux mois. Je ne comprenais pas tout, mais je un univers, une intelligence et une liberté extraordinaires…
Q: Quelle rôle a joué votre bibliothécaire ?
R: A partir de cet été-là, j'ai passé mon temps à la bibliothèque. Je ne sortais plus de la cité. Je cherchais sans cesse de nouvelles lectures et elle m’aiguillait. Un jour, j’avais 17 ans, Maryse m’a donné « les Histoires extraordinaires » d’Edgar Allan Poe. Avec ce livre, je suis devenu un vrai lecteur. Mon vocabulaire s’est enrichi, mon imaginaire s’est développé, j’ai eu de notes en français, j’ai même trouvé des clés pour séduire les filles (rires).
Q: Avez-vous fréquenté d'autres bibliothèques ?
R: mon appétit, Maryse m’a conseillé d’aller à la bibliothèque Elsa-Triolet, à Bobigny, plus riche. Là encore, les bibliothécaires Catherine et François, et les rencontres avec de grands auteurs, comme Annie Ernaux, ont un rôle crucial dans ma décision de devenir écrivain.